Програмные Продукты
Учителям и Родителям
Конкурсы
Обратная Связь


Лондон: iii международный форум руководителей и педагогов

загрузка...

Лондон: III Международный форум руководителей и педагогов

26 - 27 марта в Лондоне состоялся III Международный форум руководителей и педагогов русских зарубежных школ «Русский язык вне России», организованный ассоциацией «Евролог» при поддержке фонда «Русский мир». В форуме приняли участие руководители школ дополнительного образования, общественных культурно-образовательных объединений Европы и Америки, занимающиеся обучением детей соотечественников русскому языку и культуре, профессора и преподаватели факультетов славистики (более 130 преподавателей из 32 стран) и, конечно же, издатели. Издательство «Златоуст» уже традиционно организовало во время форума книжную выставку, провело мастер-класс по адаптации текстов для различных уровней, а его главный редактор выступила соруководителем секции.

В связи с сокращением финансирования рабочая программа была сокращена до одного дня и поэтому пришлось интенсифицировать ее до предела.

Форум открыл Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Великобритании Александр Яковенко. Затем выступили заместитель руководителя Россотрудничества Александр Чесноков, который рассказал о проектах Россотрудничества, направленных на разработку концепции русских школ за рубежом и реализацию государственной программы «Русский язык» в 2011-2015 году, и представитель фонда «Русский мир» Ирина Степанова, познакомившая с деятельностью фонда и его программами последнего года.

В пленарном заседании участвовали ведущие специалисты по проблемам двуязычного обучения. Их доклады и сообщения сразу же показали, что количество вопросов для обсуждения столь велико, что на этом форуме, скорее всего, удастся лишь выявить основные проблемы и задачи обучения и наметить пути их решения. Ведь речь шла не только о собственно обучении русскому языку, но и о психологических проблемах воспитания двуязычных детей. Достаточно перечислить имена только некоторых из докладчиков, чтобы получить представление о многоаспектности тем, которые планировали обсудить участники форума. Это директор и основатель Лондонской школы русского языка и литературы Ольга Брамли; детский поэт и методист «Евролога» — и наш уважаемый автор — Вадим Левин; проректор Института русского языка им. А.С.Пушкина Надежда Смирнова; главный редактор издательства «Златоуст» Анна Голубева; методист сайтов russisch-fur-kinder.de, bilingual-online.net и автор учебников для билингвов Екатерина Кудрявцева; известный психолог из Финляндии и тоже наш уважаемый автор Наталья Жукова, автор учебников, профессор МПГУ Елизавета Хамраева, специалист по детскому двуязычию и наш автор Елена Тихомирова и многие другие. Многие положения, выдвинутые выступавшими, сразу же вызвали желание их уточнить, обсудить, задать вопросы докладчику. Так, например, весьма спорной является, на наш взгляд, мысль о том, что методику русского языка как иностранного не стоит использовать при обучении русских детей за рубежом, или что зарубежный учитель русского языка не должен быть методистом, или что сохранить у ребенка русский язык как второй родной можно лишь одним способом — постоянно разговаривая с ним по-русски. В целом пленарное заседание оказалось столь информационно насыщенным, что вызвало желание посетить все три работавшие секции: «Психологические проблемы обучения русскому языку детей из русскоязычных и смешанных семей», «Проблемы дошкольного образования в русских школах за рубежом и общие вопросы методики обучения русскому языку» и «Методика обучения чтению и формирование у школьников интереса к русскому языку и литературе». Увы, заседания шли параллельно, так что пришлось выбирать. Мы, конечно, выбрали чтение, ибо, по нашему глубокому убеждению, чтение является одним из основных средств поддержания знания языка в условиях проживания вне языковой среды.

Заседание секции «Методика обучения чтению и формирование у школьников интереса к русскому языку и литературе» вели Вадим Александрович Левин и Анна Владимировна Голубева, прекрасно обобщая достаточно разноплановые выступления докладчиков, реплики с мест, многочисленные вопросы и ответы на них и направляя обсуждение в сторону обсуждения двух основных тем — психолого-педагогических основ методики приобщения к чтению художественной литературы и обучения чтению как виду речевой деятельности, включая и методику подготовки текстов для чтения для учащихся билингвов. Секционное заседание отчетливо показало, что если с психолого-педагогическими основами «борьбы за читателя» и развитием техники чтения участники семинара уже в целом знакомы, ряд методик ими опробован, то тема обучения чтению художественной литературы и приобщения к нему непосредственно «через чтение», в частности через «облегченное» чтение адаптированных текстов на русском языке, для них пока является новой. Признавая важность чтения как культурного фактора, почти никто из участников семинара не спешил демонстрировать в своих презентациях детей с книгой и не приглашал на конкурсы чтецов. Показательно, что и в замечательном концерте, завершившем форум, дети и взрослые пели и танцевали, но традиционное для старых добрых школьных утренников выразительное чтение отсутствовало напрочь. Неужели художественное слово насовсем уходит из нашей жизни? Не хотелось бы верить, особенно если вспомнить наш издательский опыт проведения международного конкурса исполнителей стихов на русском языке и прекрасные видеозаписи, которые тогда нам прислали. Кажется, пора повторить. И не забыть прозу!

После секционных заседаний участники форума разошлись по семинарам и мастер-классам. Семинар «Златоуста», который вели главный редактор издательства «Златоуст» А.В.Голубева и доцент Санкт-Петербургского политехнического университета Е.В.Ганапольская, был посвящен проблемам и задачам адаптации художественных текстов в соответствии с уровнем владения языком: критериям их отбора, самой методике адаптации, оценке результата. Конечно же, обо всех этих проблемах ведущие говорили, во многом опираясь на тот опыт, который был накоплен ими и их коллегами при создании «Библиотеки «Златоуста». Отдельное внимание А.В.Голубева уделила истории вопроса, чтобы напомнить участникам семинара, что адаптирование текстов, в том числе и художественных, в целях обучения языку имеет достаточно давнюю традицию, а его методические основы были разработаны выдающимся британским педагогом Майклом Уэстом еще в 20-30-е годы XX в.

Е.В.Ганапольская кратко изложила основные принципы методики адаптации художественных текстов, которых придерживаются авторы «Библиотеки «Златоуста», а также рассказала о двух основных видах адаптируемых текстов. Первый вид текстов — это произведения классической русской литературы (Пушкина, Чехова, Толстого, Достоевского и др.), чтение которых, даже в адаптированном варианте, дает возможность привлечь внимание учащихся и к русской литературе, и русской культуре в целом. Как показывает многолетняя практика, многие из учащихся начинают заниматься русским языком, чтобы читать произведения русских классиков в оригинале, что невозможно на начальном, а нередко и на более продвинутом этапе обучения русскому языку. А ведь известно, что если ожидание чего-то слишком затянулось, можно и совсем потерять к этому интерес…

И здесь на помощь преподавателю приходит адаптированная литература. Если адаптация проведена качественно и методика чтения адаптированного текста выбрана преподавателем верно, чтение адаптированных текстов классической русской литературы должно вызвать у учащегося желание прочитать полный текст произведений того автора, чьи книги он уже прочитал в адаптированном варианте и которые ему понравились.

Второй вид текстов — произведения современной русской литературы. Издательство и авторы адаптации современных художественных текстов видят своей задачей знакомство читателей с современной Россией, которая очень сильно изменилась за последние годы. Чтение современных текстов даст возможность показать, как люди внутри страны пытаются осмыслить произошедшее и с ними, и со страной, пытаются осознать свое место в современном мире, сравнить «себя бывших и себя настоящих», выделить, с одной стороны, то общечеловеческое, наднациональное, что объединяет современных людей, а с другой, национальные различия.

Вот обо всем этом и еще об очень многих проблемах говорили участники семинара, посвященного использованию адаптированных художественных текстов в учебном процессе. Говорили они об этом еще долго в кулуарах, когда форум закончился, и на следующий день перед отъездом. Спорили, сомневались, рассказывали о своих педагогических экспериментах, мечтали о том, как попробуют новые методики, договаривались о рабочих встречах… Во время торжественной церемонии закрытия форума вновь были вручены общественные награды лучшим из учителей и руководителей русских зарубежных школ: десять наград первой и десять второй степени. Сентиментально вспомнилось, как два года назад в этом же зале получала свой знак общественного и профессионального признания Анна Голубева — награда особо ценная потому, что присуждали ее коллеги.

Хотелось бы отдельно поблагодарить директора и основателя Лондонской школы русского языка и литературы Ольгу Брамли за возможность снова принять участие в форуме. Это не просто ритуальные слова — без усилий Ольги на этот раз златоустовцы в Лондон не попали бы по банальной причине отказа в визе. Как остроумно заметил Вадим Левин, Ольга самоотверженно освободила гостей из Ленинграда от визовой блокады.

Для нас этот форум был как всегда интересен возможностью узнать из первых рук, какие задачи ставят перед собой преподаватели русских зарубежных школ, с какими проблемами они сталкиваются, где ищут пути их решения, какие учебные издания им нужны; узнать и начать новые программы в России. Получены новые заявки в издательский портфель — кому же его и формировать как не самим участникам процесса сохранения русского языка в диаспоре?

Полностью фоторепортаж с форума, подготовленный Татьяны Флойд из США, можно посмотреть по адресу http://public.fotki.com/devaxa/2011/trip-to-london/3conference/.

Мы предлагаем фрагменты из него на нашем сайте:

А.В.Голубева, Е.В.Ганапольская


загрузка...


Источник: http://www.zlat.spb.ru/page209.html
Об обучении - еще:

Как превратить хобби в бизнес?

Интерактивные ресурсы для начальной школы

Презентация к уроку «разнообразие растений. кислотные дожди»

"начальная школа"

Поэтический альбом. и журналистика

Стихи о доброте для детей



Copyrights ©2010-2013 astersoft.net :: Sitemap

По Русски Latviski English